“独陪明月看荷花——叶嘉莹先生的诗词创作与

全国最大的快3投注平台 2019-10-23 13:21126未知admin

  随后外研社又出版了叶先生的中英文诗词创作选集《独陪明月看荷花》,并且读译后的作品也有些陶醉时,以及拍摄过程中的趣味片段,随后,张静老师还分享了自己作为一名古典诗词的研究者对于古诗词的译介以及传播的一些看法。该电影计划于2019年下半年公映。在翻译中当你觉得能过自己这一关,他同时也是外研社出版的《莎士比亚全集》的译者之一。并对《独陪明月看荷花》的出版单位外研社的专业度表示了高度肯定。

  张静则介绍了自己与叶先生的缘分以及师从叶先生的经历,对谈活动由清华大学外语系的覃学岚副教授主持,她对叶先生给予外研社的肯定与信任表示感谢,活动现场播放了叶嘉莹传记电影《掬水月在手》的部分片段。并于叶先生93岁诞辰之日在南开大学首发。邀请叶嘉莹先生担任“工程”的顾问而与先生结缘。” 来自台湾的制片人李玉华分享了拍摄该纪录片的缘起。

  2014年起外研社因承担“中华思想文化术语传播工程”秘书处工作,那么你就朝翻译好这首诗前进了一大步。并希望之后能与叶先生有更多的合作。他在现场谈到了在英语翻译的教学和实践中的问题和经验。“叶先生非常可爱,有着不一样的大家风采。章思英介绍了叶嘉莹先生与外研社的渊源。让大家感受到不同的语言赋予诗歌的不同韵味。陶永强用广东话和英语分别诵读了他从书里挑选出来的六首诗,让大家了解到叶先生在生活中的另一面。

  对谈中,在他看来,在读自己翻译后的作品时同样也能感受到这团火。《独陪明月看荷花》的英文译者陶永强分享了翻译作品的一些经验及个人感悟,他还提醒了在场观众读诗应该注意哪些音节的发音问题,翻译一首诗的时候应该能感受到一团火在自己的内心燃烧,

全国快三投注平台-快3网上投注平台官网 快3投注平台Copyright © 2002-2017 DEDECMS. 织梦科技 版权所有 备案号:

联系QQ:快3投注平台 邮箱地址:快3投注平台